Историк - Страница 217


К оглавлению

217

Дракула усмехается:

— Вы ведь знаете, как я люблю книги.

— Есть лишь одна истинная Книга, которую следует любить всем сердцем и всей душой.

Но, говоря это, монах не смеет отвести взгляд от изрезанной шрамами руки князя, играющей драгоценной рукоятью меча. На мизинце этой руки — кольцо; и настоятель, не глядя, может описать изображенный на этом кольце символ — свирепого зверя.

— Но довольно об этом. — К облегчению настоятеля, его собеседник, видимо, утомлен спором и легко поднимается на ноги. — Я хочу повидать ваших писцов. У меня для них особое поручение.

Они входят в тесный скрипториум, где трое монахов по старинке вручную переписывают манускрипты, а четвертый вырезает буквы, чтобы отпечатать страницу «Жития святого Антония». Печатный пресс стоит в углу. Это первый печатный стан в Валахии, и Дракула с гордостью гладит его крышку тяжелой широкой ладонью. Старший из писцов, стоя у пресса, чертит резцом по деревянной доске. Дракула склоняется над ней.

— И что это будет, отец?

— Святой Михаил, поражающий дракона, ваша милость, — лепечет старый монах, поднимая на князя подслеповатые глаза под кустистыми белыми бровями.

— Вырежи лучше дракона, поражающего неверных, — хмыкает Дракула.

Старик кивает, однако настоятель снова содрогается.

— У меня есть для вас новая работа, — говорит резчику Дракула. — Набросок я оставлю у отца настоятеля.

Выйдя на солнечный двор, он останавливается.

— Я задержусь, чтобы послушать службу и принять у вас причастие, — улыбаясь, говорит он настоятелю. — Найдется у вас для меня постель в келье на одну ночь?

— Всегда найдется, господин. Сей дом Господа — ваш дом.

— А теперь поднимемся на мою башню.

Настоятелю хорошо знаком этот обычай покровителя монастыря: он любит озирать озеро и его берега с высшей точки монастыря, подобно часовому, высматривающему врага. И тому есть веские причины, думает настоятель. Турки много лет охотятся за его головой, король Венгерский ненавидит его, и собственные бояре тоже боятся и ненавидят своего повелителя. Кто не враг ему, помимо населяющих этот остров? Настоятель медленно поднимается вслед за ним по винтовой лестнице, заранее готовя себя принять первый удар колокольного звона. Скоро зазвонят к службе, а здесь, на колокольне, звон бьет прямо в уши.

В куполе колокольни пробиты длинные окна на все стороны света. Когда монах добирается до верхней площадки, Дракула уже стоит на своем любимом месте, глядя вдаль, на озеро, и руки сцеплены у него за спиной: обычная поза, когда он обдумывает или задумывает что-то. Настоятелю случалось видеть, как он стоит, заложив руки за спину, перед своими воинами, давая указания для завтрашней вылазки. Он совсем не похож на человека, со всех сторон окруженного опасностями, — этот воевода, которого ежечасно подстерегает смерть, которому следовало бы ежечасно думать о спасении души. Нет, думает настоятель, он выглядит так, словно весь мир лежит у его ног.

notes

1

Крик души (фр.).

2

Имеется ввиду книга Чарлза Диккенса (Прим. редактора электронной версии).

3

Имеется ввиду «Master of Arts in Central European History». Этот курс основан в 1991 году и рассчитан на послевузовское обучение исключительно в Венгрии. Ежегодно его прослушивают ученики из 40 стран Европы. (Прим. редактора электронной версии)

4

Канал Сингел (Singel) — это ров вырытый вокруг городских укреплений в Амстердаме еще в XV веке (Прим. редактора электронной версии).

5

Странное написание одного и того же, автор сначала пишет на французском, потом на родном языке. Поэтому и в переводе сохранена стилистика авторского написания «Восточной Пиренеи» (Прим. редактора электронной версии).

6

Город Лебен основан в конце минойской эпохи. Сейчас на этом месте город Лендас. (Прим. редактора электронной версии).

7

Имеется ввиду, что управляющий говорил отрывисто. «Стаккато» это музыкальный термин (Прим. редактора электронной версии).

8

«Быть в курсе событий» (фр.) (Прим. редактора электронной версии)

9

«Спасибо, я понимаю» (фр.) (Прим. редактора электронной версии)

10

«Прекрасно» (фр.) (Прим. редактора электронной версии)

11

«Добрый вечер» (фр.); « добрый вечер» (исп.).

12

Тот, кто коверкает французский язык (фр.) (Прим. редактора электронной версии)

13

Перпиньян — (Perpignan), город и крепость во Франции, главный город деп. вост. Пиренеев (Прим. редактора электронной версии)

14

Дворец дожей — Венеция, прославленный памятник архитектуры. (Прим. редактора электронной версии)

15

Прозвище (фр.).

16

Причастие.

17

Синьор (Ит.) (Прим. редактора электронной версии)

18

Зд.: символ сопротивления (фр.).

19

Псевдоним (фр.).

20

Отец семейства (лат.).

21

Туше (фр.) — удар, не требующий ответа.

22

«Вампиры Прованса и Пиренеев» (фр.).

23

«Вампиры в Средние века» (фр.).

24

«Вампиры Тосканы» (фр.).

25

«Вампиры Нормандии» (фр.).

26

«Вампиры Прованса и Пиренеев» (фр.).

27

«Вампиры в прованской деревне…» (фр).

28

«Как рассказывает одна легенда…» (фр).

29

Мой брат ужасно храпит (фр.).

30

Пожалуйста (фр.).

31

Мета — цель (Прим. редактора электронного варианта)

32

Реальное название вокзала (Прим. редактора электронной версии)

33

Бюро обмена валюты (фр.).

34

Да, да (фр.).

35

Фаршированный перец по-болгарски. (Прим. редактора электронной версии)

36

Музей в Стамбуле. (Прим. редактора электронной версии)

217